Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Du måste logga in för att kunna göra inlägg i diskussioner.

Skapad av

Featured blossaries

Panjshir Valley

Kategori: Geography   6 1 Terms

Richest Women in the U.S

Kategori: Business   1 4 Terms

Tasting Brazil

Kategori: Food   1 1 Terms

Traditional Romanian cuisine

Kategori: Food   2 8 Terms

Grand Canyon

Kategori: Travel   3 10 Terms

Best Mobile Phones 2014

Kategori: Technology   2 2 Terms